Молитва Тоту – папирус Sallier I (М.А.Коростовцев; Б.А.Тураев)

Sallier I
[МОЛИТВА ТОТУ]
p. Sallier I, 8,2-8,6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8,2 Начальник хранителей документов Аменемин из сокровищницы фараона, да будет он жив, невредим, здрав, говорит писцу Пентауру: доставлено тебе письмо это, гласящее:
8,3 Тот, помести меня в Ермополь, в свой сладостный (для) жизни город. Да сотворишь ты долю мою в пище и пиве и да оградишь (от ошибок) уста мои говорящие. О, хоть бы Тот охранял меня
8,4 назавтра (после смерти). «Подойди», говорят они (боги потустороннего мира), когда я вошел (после смерти) перед владыками (Истины на их суд) и вышел (оттуда) правогласным. О ты, великая пальма-дум в 60 локтей (высоты), на которой плоды! Есть зерна внутри плодов
8,5 и вода в зернах. О ты, берущий воду в месте удаленном! Подойди и спаси меня, молчаливый Тот! О ты, колодезь, сладостный для человека, томимого жаждой
8,6 в пустыне. Закрыт он для того, который находит уста свои, (чтобы болтать), и открыт для молчаливого. Пришел молчаливый и нашел он колодезь…

Коростовцев М.А. – “Писцы Древнего Египта”, под общей редакцией А. С. Четвертухина – СПб.: Журнал «Нева»; «Летний Сад», 2001. – 368 с. С. 226 – 227.

Тот, перенеси меня в Ермополь, твой град, в котором сладостна жизнь! Ты снабжаешь меня рационами хлеба и пива, ты охраняешь меня от слов праздных. Тот … (?) утра, приди, желанный! Да войду я пред лицо владыки моего, и выйду m3c-hrw. О пальма великая в 60 локтей, на которой орехи, внутри орехов – зерно; внутри зерна – жидкость. О берущий воду из отдаленных мест! Приди и препитай меня молчаливого (?). Тот, кладезь сладостный, когда человек жаждет, пустыня, заключенная для пьяницы! Он открыт для молчаливого, который идет и находит колодезь.

Тураев Б.А. Бог Тот. Опыт исследования в области древне-египетской культуры. Лейпциг, 1898. – c.132

English translation from: John L.Foster, Hymns, Prayers and Songs, an Anthology of Ancient Egyptian Lyric Poetry
English translation from: Miriam Lichtheim – Ancient Egyptian literature, vol.II
English translation from: Ancient Egyptian Religion, by Henri Frankfort, pp. 79-80

English translation from: C.J.Bleeker, Hathor and Thoth. Two key figures of Ancient-Egyptian religion, p.154
Russian translations by M.A.Korostovzev, B.A.Turaeff

Leave a Comment