Восхваление Оку Ра (Shine). Перевод с английского

Восхваление Оку Ра

Как прекрасна она, Око Ра,
Когда ее гнев усмирен,
И нежные чары ее благословляют землю!
Как ласково может быть ее прикосновение!
Она – превосходная владычица Света,
Облаченая в золотое пламя,
Глаза ее цвета красной яшмы,
Голос ее – как звон колоколов в пустоте.

И как благословенны те,
Кто могут произносить имя ее,
Когда она является в сияющем диске!
Как сверкает Ка ее!
Она источает свет, подобно полной луне,
Магия ее подобна немеркнущим звездам,
Походка ее – как ветерок среди деревьев,
Песня ее – подобна плачу феникса.

Как бесчисленны ее имена,
Когда она выступает во славе своей
И озаряет все земли!
Как величественна она, Око Ра!
Ее именуют Баст в небесах.
Золото в венах земли.
Бессмертье в гробнице,
Сияние в сердце.

Перевод с английского © In-Taier, 2013
Оригинал на английском: © Shine, 2013 [source]

Leave a Comment