Monthly Archive: May 2016

Daily adoration of Thoth, from: “Ancient Egyptian Poetry and Prose”, by Adolf Erman, Aylward Manley Blackman

In the form of a schoolboy’s exercise written on a writing-board of the Eighteenth Dynasty, but probably of earlier date. Daily adoration of Thoth (Brit. Mus., 5656) O ye gods that are in heaven, O ye gods that are (on…
Read more

Hymn to Hathor: devotion of Djehutiemhab (TT194)

The Ramesside official Djehutiemhab, by trade an overseer of the fields of the temple of Amun, engraved in his Theban tomb (TT 194) a detailed description of his intimate encounter with the goddess Hathor. In many respects, his tomb is…
Read more

Молитва Джехути (MerytAset). Перевод с английского

Молитва Джехути Слава Тебе, Джехути, Владыка Божественной Речи, Слава Тебе, Джехути, Исполненный святости, Ибис великий. Слава Тебе, Джехути, Владыка премудрости, Слава Тебе, Джехути, Великодушный владыка всякий благости. Да благословишь Ты меня мудростью; Да благословишь Ты меня всегда поступать по правде;…
Read more

Гимн Тоту-Джехути, 2009-2011, by In-Taier

Гимн Тоту-Джехути, 2009-2011 Кто выходит впереди всех в небо В белоснежной короне, Вокруг – прекраснейшие тончайшие белоснежные перья? У кого над головой солнце и луна, И еще один маленький белый диск? Кто придумал Истинную Речь? Кто придумал Начальные Смыслы? Кто…
Read more

Когда поет Богиня, я пою… (Sobekemiti). Перевод с английского

Когда поет Богиня, я пою… Исет великая, Ты мне поёшь, как спящему младенцу, Баюкая меня в своих руках… Я чувствую Тебя со мною рядом, Над головой моей Твои преславные простерлись крылья. Я напеваю песни для Тебя И думаю – они…
Read more

Коронация Гора (Sobekemiti). Перевод с английского

Коронация Гора Приветствие тебе, о Великий Сокол! Явись в мире! Явись торжествующим! Приветствие тебе, о могущественный, Кто возвращает себе наследие свое от противника. Явись в мире, царь царей, властитель властителей, Тебе принадлежат Обе Земли, Сын Исиды, вершащий отмщение за Осириса,…
Read more

Гимн Сету (A.D.Kent). Перевод с английского

Гимн Сету – слова, произносимые для вечности Восхваление Тебе, Сотрясающий Небеса, Громогласный, Владыка Северного Неба. Позволь мне взлететь на крылах твоих, о Сет, и нестись, подобно невидимому ветру. Привяжи меня крепко к доспехам твоим, которых ничто не в силах разрушить….
Read more

Делание-в-Белом. Алхимия Дейр эль Берша, by In-Taier

Делание-в-Белом. Алхимия Дейр эль Берша …если идти, выбирая из Двух Путей, то можно пройти по средине… *** Пролетает душа – Мимо страхов и грез, И арит, И закрытых дверей И павлиний сторадужный хвост Место выхода-в-день озарит, Для алхимии вечной твоей,…
Read more

Душа, озаренная светом. Иерогамия Тота-Гермеса, by In-Taier

Душа, озаренная светом. Иерогамия Тота-Гермеса Душа моя снова пылает, Озаренная светом Твоим… +++ Когда я шепчу о Любви, То чувствую, как осеняют Защищая меня, Твои крылья. Когда я возношу Тебе славословья – В этом единственный смысл, чтоб уметь говорить. Когда…
Read more

Молитва к Джехути (JDove). Перевод с английского

Молитва к Джехути Могущественный Джехути! Премудрый Владыка времени и магии, Бог писцов и хранитель Закона: Я прославляю Тебя каждым вздохом своим, И письменами, что выходят из-под моего пера. Я познал любовь Твою, И чувствовал себя недостойным. Я видел, как мои…
Read more

Молитва к Птаху (rev.Ptahmassu Nofra-Uaa). Перевод с английского

Молитва к Птаху Поклонение Тебе, о Птах, И всем Богам, явившимся в мир чрез Тебя! О Птах, источник света, О Птах, податель жизни, О Птах, великий милосердием, Услышь молитву мою. О ухо, что слышит молитвы, О очи всевидящие, О руки…
Read more