Восхваление Тоту (Donald Ricker). Перевод с английского

Восхваление Тоту

Кто приходит к тем, кто призывает его,
Изгоняя всякое зло и неизвестность?
Тот возвращает Далекое Око,
Даруя жизнь и напутствуя всё человечество.
Он делает то, что угодно богиням,
Получая их любовь и содействуя их воле.
Благодетель всей Вселенной,
Хранитель Весов,
Защищающий сияющее Око Луны.

Огдоада стремится к нему,
Таинственному и непостижимому.
Великий, дважды великий, Трижды Величайший,
Справедливый судья,
Рассудительный и совершенный,
Для которого всякая ложь ненавистна,
Примири нас.
Милостивый, молчаливый,
Ты можешь отвратить любое зло,
В постоянстве своей любви к Истине.
Ты – лев, грозно рычащий,
Чье стило защищает нас всех,
Устанавливая законы для людей.

Создавший себя самого и вечный,
Превосходный беспристрастный правитель,
Умиротворяющий разъяренное Око.
Серебряный диск ночного солнца,
Язык Атума, сердце и душа Ра в доме вечности.
Тот, великолепный в своих суждениях,
В могуществе, в победах над врагами,
В триумфе и в милосердии.
Почтенный павиан и величественный ибис,
Знающий все, что происходит в Двух Землях,
Пути и дела всех людей.

Справедливый сердцем, великий в магии,
Тот хранит руки свои в чистоте, и планы его безупречны.
Радующийся в Истине,
Он точно исчисляет дни, и времена, и сроки,
И праздники, и новолетия.
Всезнающий писец многих божественных книг,
Он ведет учёт всему, что существует.
Тот – создатель всех прекрасных вещей,
И всё, что пожелает его сердце, исполняется;
Он первым создал магические знаки.

Носитель солнечного Ока
Устанавливает все вещи в мире на предназначенные им места,
Открывает врата и пути для верующих.
Он дарует долготу дней
Тем, чьи устремления и достижения угодны ему.
Он благословляет благополучием
Тех, кто искусно произносит его заклинания,
Совершенствуяcь в магических знаниях.
Тот наказывает глупцов и врагов разума,
И вознаграждает своих лучших и преданных служителей.

Писец Эннеады, обитающий в Доме Жизни,
Глава Дома Книг,
Чье имя призывается в Чертоге Рождений.
Тот, сильный и могущественный,
Неведомый, сияющий,
Чей лик безжалостен в гневе,
Проводник и хранитель Небес, Земли и Дуата,
Обладающий знанием всех божественных Имен,
Владыка долголетия, радости, винопития и речи.

Кто приходит к тем, кто призывает его,
Изгоняющий всякое зло и неизвестность?
Это наш союзник, Тот.
Загляни в будущее, предопредели судьбу, умягчи сердца Богов,
О великий владыка магии.
Даруй дыхание каждому человеку, нашедшему приют под деревом твоим,
Особенно изможденному сердцем.
Принеси мир нашим землям,
Продли наши дни и умножь годы благоприятные,
О телец Звезд.

Перевод с английского © In-Taier, 08.03.2015
English original: © Donald Ricker 2013

Leave a Comment